*一、项目基本情况
项目编号:310115000250218177039-15204332
Project No.: 310115000250218177039-15204332
项目名称:专业设备保修
Project Name: Professional Equipment Warranty
预算编号:1525-00006640
Budget No.: 1525-00006640
预算金额(元):12120000元(国库资金:12120000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 12120000(国库资金:12120000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-11360000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 11360000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:专业设备保修
Package Name: Professional Equipment Warranty
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):12120000.00
Budget Amount(Yuan): 12120000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:全院专业医疗设备相关维修、保养、资产管理等外包服务,服务内容包含:人员驻点、专业设备管理系统、设备资产清点、故障设备维修、设备定期日常维护保养、设备定期巡检、配合设备质控等相关检查、协助计量检定工作、提供设备物联等。具体详见第三章服务需求书。
Brief specification description or basic overview of the project: Hospital-wide Outsourcing Services for Professional Medical Equipment Maintenance, Servicing, and Asset Management.Services include: on-site personnel support, professional equipment management systems, equipment inventory auditing, malfunction repairs, routine periodic maintenance, regular equipment inspections, collaboration with quality control and related inspections, assistance in metrological verification, and provision of equipment IoT connectivity.For detailed requirements, please refer to Chapter 3: Service Requirements.
合同履约期限:2025年10月01日至2026年09月30日。
The Contract Period: October 1, 2025 to September 30, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目推行节能产品、环境标志产品政府采购,促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展,扶持不发达地区和少数民族地区等相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements government procurement policies for energy-saving products and environmentally labeled products, promotes the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and disability welfare organizations, and supports underdeveloped regions and ethnic minority areas in accordance with relevant policies.
(c)本项目的特定资格要求:3、单位负责人为同一人或存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;
4、本项目非专门面向中小型企业采购。
5、本次招标不接受联合投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: (ⅲ)Different suppliers that share the same legal representative or have direct controlling/shareholding/management relationships are prohibited from participating in the same government procurement contract.
(ⅳ)This project is not specifically for small and medium-sized enterprises..
(ⅴ)Joint bidding will not be accepted for this tender.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;