*一、项目基本情况
项目编号:310115136250722124452-15260388
Project No.: 310115136250722124452-15260388
项目名称:康桥镇2025年度西康整治辅助服务
Project Name: Kangqiao Town 2025 Annual Xikang Remediation Assistance Services
预算编号:1525-W13615102
Budget No.: 1525-W13615102
预算金额(元):5060000元(国库资金:0元;自筹资金:5060000元)
Budget Amount(Yuan): 5060000(国库资金:0元;自筹资金:5060000元)
最高限价(元):包1-4955762.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4955762.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:康桥镇2025年度西康整治辅助服务
Package Name: Kangqiao Town 2025 Annual Xikang Remediation Assistance Services
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):5060000.00
Budget Amount(Yuan): 5060000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为进一步改善康桥镇市容环境秩序,提升城市管理精细化水平,本项目拟采购西康整治辅助服务,补足城管力量在时间和空间上的薄弱环节,进一步补齐市容短板,营造整洁、有序、宜居的城市环境,提升居民生活品质。(具体内容及要求详见第三部分服务需求书)。
Brief specification description or basic overview of the project:
To further improve the urban appearance and environmental order of Kangqiao Town and enhance the refined level of urban management, this project intends to procure auxiliary services for Xikang rectification. This will address the deficiencies in the urban management force regarding time and space, further address shortcomings in urban appearance, create a clean, orderly, and livable urban environment, and enhance residents' quality of life. (For specific content and requirements, refer to Part III: Service Requirements Document).
合同履约期限:自2025年10月22日起至2026年10月21日止。
The Contract Period: From October 22, 2025 to October 21, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:
(1) Implementation of reserved share measures to increase the proportion of SMEs in government procurement, policy supporting SMEs: This project is exclusively procured from SMEs; during evaluation, no price discount preferences shall be applied to SME products; (2) Support welfare institutions for persons with disabilities, regarding them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1) 符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
2) 未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
3) 单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动。
4) 具有省、自治区、直辖市公安局颁发的《保安服务许可证》。
5) 本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1)Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"
2)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)
3) Different suppliers whose responsible person is the same person or that have a direct controlling or managerial relationship shall not participate in the same government procurement activity under the same contract.
4) Possess a "Security Service License" issued by the provincial, autonomous regional, or municipal public security bureau.
5) Subcontracting is not permitted for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;