*一、项目基本情况
项目编号:310115000251121154803-15295037
Project No.: 310115000251121154803-15295037
项目名称:食堂餐饮服务
Project Name: Cafeteria Catering Services
预算编号:1526-00017884
Budget No.: 1526-00017884
预算金额(元):3320000元(国库资金:3320000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3320000(国库资金:3320000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-3320000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3320000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:食堂餐饮服务
Package Name: Cafeteria Catering Services
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3320000.00
Budget Amount(Yuan): 3320000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目通过公开招标的方式选取一名合格的供应商为上海市浦东新区精神卫生中心的职工和住院患者提供餐饮服务,要求食堂配置工作人员不少于30人。(具体详见第五章 采购需求书)。
Brief specification description or basic overview of the project: This project involves selecting a qualified supplier through public bidding to provide catering services for employees and inpatients at the Pudong New Area Mental Health Center in Shanghai, with a requirement that the cafeteria staff must include no fewer than 30 personnel (see Chapter 5, Procurement Requirements for details).
合同履约期限:服务期限1年,具体开始时间以采购人通知为准。
The Contract Period: The service period is 1 year, and the specific start time shall be subject to the notification of the purchaser.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project is specifically aimed at small and micro enterprises for procurement, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(1)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);(2)具有市场监督管理部门颁发的有效期内的《食品经营许可证》,且涵盖本项目所承包内容相匹配的经营项目;(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (2) Having a valid Food Business License issued by the market supervision and management department, covering business projects that match the contracted content of this project; (3) The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project; (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;