logo
国家电网招标采购服务平台
电力能源招标网
2026年辖区环境综合整治及违法建筑拆除项目的竞争性磋商公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115000251219161710-15300674        

Project No.: 310115000251219161710-15300674        

项目名称:2026年辖区环境综合整治及违法建筑拆除项目        

Project Name: 2026 Year Comprehensive Environmental Improvement Project and Illegal Building Removal Project in the Jurisdiction        

预算编号:1525-W00018626        

Budget No.: 1525-W00018626        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2300000元(国库资金:0元;自筹资金:2300000元)

Budget Amount(Yuan): 2300000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2300000 Yuan)

最高限价(元):包1-2300000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2300000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2026年辖区环境综合整治及违法建筑拆除项目            

Package Name: 2026 Year Comprehensive Environmental Improvement Project and Illegal Building Removal Project in the Jurisdiction            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):2300000.00            

Budget Amount(Yuan): 2300000.00            

简要规则描述:本项目是2026年辖区环境综合整治及违法建筑拆除项目,主要内容包括违章房屋机械拆除,建筑物人工拆除,建筑垃圾外运,混凝土地坪、路面拆除等。(具体数量及要求详见图纸及工程量清单)            

Brief Specification Description: This project is the 2026 comprehensive environmental improvement and illegal construction removal project for the jurisdiction area. The main contents include mechanical removal of违章 buildings, manual demolition of buildings, transportation of construction waste, removal of concrete floors and road surfaces, etc. (The specific quantities and requirements are detailed in the drawings and the engineering quantity list.)            

合同履约期限:工期要求:施工工期300日历天(计划开工日期:2026年2月9日)        

The Contract Period: Project schedule requirements: Construction period of 300 calendar days (planned start date: February 9, 2026)        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, no price discount benefits will be applied to products from small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as micro and small enterprises; please refer to the procurement documents for details.        

(c)本项目的特定资格要求:1、须系我国境内依法设立的法人组织;
2、须具有建筑工程施工总承包三级及以上资质;
3、具有安全生产许可证(有效期内);
4、拟派项目负责人具有建筑工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
5、业绩要求:无;
6、其他要求:无。        

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. It must be a legal entity established within China;
2. It must have a construction general contracting qualification of level three or above in building engineering;
3. It must hold a safety production license (valid within the validity period);
4. The project leader to be dispatched must have a registered construction engineer qualification in building engineering at level two or above, possess a valid safety production assessment certificate, and not be serving as the project leader of any other ongoing construction projects;
5. Performance requirements: None;
6. Other requirements: None.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年01月21日至2026年01月28日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**

本公告详情仅供VIP会员或SVIP会员查阅,您当前权限无法查看完整内容,请先 登录 注册 ,办理会员入网事宜后按照后续流程参与投标!

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 浙江广信工程管理咨询有限公司关于中国共产党绍兴市上虞区委组织部2026年度上虞区高层次人才活动服务采购项目的竞争性磋商公告

下一篇 阜阳现代职业学校体校校区物业管理服务项目竞争性谈判公告
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021