logo
国家电网招标采购服务平台
电力能源招标网
新高苑一期小区路灯更换工程的竞争性磋商公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115123250417103152-15256804        

Project No.: 310115123250417103152-15256804        

项目名称:新高苑一期小区路灯更换工程        

Project Name: Street lamp replacement project of Xingaoyuan Phase I residential area        

预算编号:1525-W12314527        

Budget No.: 1525-W12314527        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1380000元(国库资金:0元;自筹资金:1380000元)

Budget Amount(Yuan): 1380000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1380000 Yuan)

最高限价(元):包1-1281626.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1281626.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:新高苑一期小区路灯更换工程            

Package Name: Street lamp replacement project of Xingaoyuan Phase I residential area            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):1380000.00            

Budget Amount(Yuan): 1380000.00            

简要规则描述:新高苑一期自2006年入住至今已有19年,目前由于路灯线路老化、灯罩破损严重,大部分路灯已无法正常使用,夜间照明严重不足,严重影响小区居民夜间正常出入,拟在小区内全面更换路灯及所有线路。项目主要内容包括:原有路灯拆除、沥青路面开挖及恢复、草坪开挖及回填、路灯基础制作、穿管穿线、路灯安装以及零星修补等。(具体数量及要求详见图纸及工程量清单)            

Brief Specification Description: It has been 19 years since the first phase of Xingaoyuan was occupied in 2006. At present, due to the aging of street lamp lines and the serious damage of lampshades, most street lamps can no longer be used normally, and the lighting at night is seriously insufficient, which seriously affects the normal access of residents in the community at night. It is planned to completely replace street lamps and all lines in the community. The main contents of the project include: demolition of original street lamps, excavation and restoration of asphalt pavement, lawn excavation and backfilling, street lamp foundation production, pipe threading, street lamp installation and sporadic repair. (See drawings and bill of quantities for specific quantity and requirements)            

合同履约期限:工期要求:施工工期90日历天(计划开工日期:2025年08月15日)        

The Contract Period: Duration requirements: the construction period is 90 calendar days (planned commencement date: August 15th, 2025).Duration requirements: the construction period is 90 calendar days (planned commencement date: August 15th, 2025).
       

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向小微企业采购,评审时,小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement share reservation measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: this project is specially aimed at purchasing small and micro enterprises, and the products of small and micro enterprises are not subject to price discounts during the review. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (3) Policy of giving priority to purchasing energy-saving and environmental protection products: under the same conditions of technology and service, give priority to purchasing the products in the list of energy-saving and environmental protection products published by the Ministry of Finance's Treasury [2019] No.18 and the Ministry of Finance's Treasury [2019] No.19; The products marked with "★" in the list of energy-saving products shall be subject to compulsory procurement. Suppliers must provide a certific        

(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人组织;
(4)建筑工程施工总承包三级及以上资质;
(5)具有安全生产许可证(有效期内);
(6)拟派项目负责人具有建筑工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
(7)业绩要求:无;
(8)其他要求:无。        

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person organization established in China according to law; (4) Grade III or above qualification for general contracting of construction projects; (5) Having a safety production license (within the validity period); (6) The person-in-charge of the proposed project has the qualification of registered construction engineer of Grade II or above in construction engineering, has a valid certificate of safety production assessment, and has not served as the person-in-charge of other construction projects under construction; (7) Performance requirements: None; (8) Other requirements: None.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年07月17日至2025年07月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**

本招标项目仅供正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击 登录 注册 ,联系工作人员办理会员入网事宜,成为正式会员后方可获取详细的招标公告、报名表格、项目附件及部分项目招标文件等。

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 山西医科大学北U楼南楼三层东侧及四层局部装饰装修采购公告

下一篇 广西来贺项目管理有限公司关于平桂区人民法院智慧档案库房设备采购项目(HZZC2025-J1-990157-GXLH)的竞争性谈判公告(远程异地评标)
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021