*一、项目基本情况
项目编号:310115104250619118332-15252777
Project No.: 310115104250619118332-15252777
项目名称:2025年新区下发高桥镇入河排污口点位整治工程
Project Name: In 2025, the new district issued the project for rectifying the locations of sewage outlets discharging into rivers in Gaoqiao Town
预算编号:1525-W10414838
Budget No.: 1525-W10414838
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3803800元(国库资金:0元;自筹资金:3803800元)
Budget Amount(Yuan): 3803800(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3803800 Yuan)
最高限价(元):包1-3125072.56元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3125072.56 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年新区下发高桥镇入河排污口点位整治工程
Package Name: In 2025, the new district issued the project for rectifying the locations of sewage outlets discharging into rivers in Gaoqiao Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3803800.00
Budget Amount(Yuan): 3803800.00
简要规则描述:根据浦东新区生态环境局下发的2025年入河排污口整治工作的通知要求,高桥镇需对多个入河排污口进行专项整治,最大流量约10m³/h,最大管径约200mm。主要内容包括污水工程、拆除工程、道路修复、一体化泵站、安装工程。(具体数量及要求详见工程量清单/图纸。)
Brief Specification Description: According to the notice on the rectification of river discharge outlets in 2025 issued by the Pudong New Area Ecological Environment Bureau, Gaoqiao Town needs to carry out special rectification on multiple river discharge outlets, with the maximum flow rate approximately 10m³/h and the maximum pipe diameter about 200mm. The main contents include sewage engineering, demolition engineering, road repair, integrated pumping stations, and installation engineering. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities/drawings.)
合同履约期限:本项目施工工期40日历天,计划开工日期:2025年9月10日(暂定,具体开工日期以采购人通知为准)
The Contract Period: The construction period of this project is 40 calendar days. The planned start date is September 10, 2025 (tentative. The exact start date is subject to the notice from the purchaser).
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目专门面向中小企业采购,评审时,小微企业产品均不执行价格扣除优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price deduction benefits will be applied to products from micro and small enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the procurement documents.
(c)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
2、须系我国境内依法设立的法人组织;
3、具有市政公用工程施工总承包三级及其以上资质;
4、具有安全生产许可证(有效期内);
5、拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
6、业绩要求:无;
7、其他要求:无。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person organization established in accordance with the law within the territory of China; 3. Possess a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works construction; 4. Possess a valid work safety license; 5. The proposed project leader should hold a second-level or higher registered constructor professional qualification in municipal public works, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project leader of any other ongoing construction project. 6. Performance requirements: None; 7. Other requirements: None.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;