*一、项目基本情况
项目编号:310000000250718124019-00259844
Project No.: 310000000250718124019-00259844
项目名称:临港新片区财政促进经济社会发展管理系统(升级改造)
Project Name: Lingang New Area Financial Promotion Economic and Social Development Management System (Upgraded)
预算编号:0025-W00018179
Budget No.: 0025-W00018179
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2890000元(国库资金:0元;自筹资金:2890000元)
Budget Amount(Yuan): 2890000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2890000 Yuan)
最高限价(元):包1-2745500.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2745500.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:临港新片区财政促进经济社会发展管理系统(升级改造)
Package Name: Lingang New Area Financial Promotion Economic and Social Development Management System (Upgraded)
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2890000.00
Budget Amount(Yuan): 2890000.00
简要规则描述:1.科技创新券管理子系统2.扶持资金综合服务子系统共性能力3.高科专项扶持模块4.金贸政策扶持项目管理模块5.财税综合管理子系统数据融合管理能力优化6.密码应用对接等。
Brief Specification Description: Brief specification description or basic project overview, purpose:
1. Science and technology innovation voucher management subsystem 2. Common capabilities of support fund comprehensive service subsystem 3. High tech special support module 4. Gold and trade policy support project management module 5. Optimization of data fusion management capability of financial and tax comprehensive management subsystem 6. Password application
合同履约期限:本项目建设周期计划为12个月(试运行不少于2个月)。
The Contract Period: The construction period of this project is planned to be 12 months. Two months of trial operation.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向中小企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: According to the Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises and other relevant regulations, this procurement project is exclusively reserved for small and medium-sized enterprises (SMEs). Eligible SMEs shall submit the Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises as required.
(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不接受联合投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: This project does not accept joint bidding.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;