logo
国家电网招标采购服务平台
电力能源招标网
曹路新市镇D1地块土地储备项目土壤污染状况初步调查的竞争性磋商公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115117250619118255-15252676        

Project No.: 310115117250619118255-15252676        

项目名称:曹路新市镇D1地块土地储备项目土壤污染状况初步调查        

Project Name: Preliminary Investigation on Soil Pollution Status of D1 Land Reserve Project in Caolu New Town        

预算编号:1525-W11714836        

Budget No.: 1525-W11714836        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2165400元(国库资金:0元;自筹资金:2165400元)

Budget Amount(Yuan): 2165400(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2165400 Yuan)

最高限价(元):包1-2165384.43元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2165384.43 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:曹路新市镇D1地块土地储备项目土壤污染状况初步调查            

Package Name: Preliminary Investigation on Soil Pollution Status of D1 Land Reserve Project in Caolu New Town            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):2165400.00            

Budget Amount(Yuan): 2165400.00            

简要规则描述:曹路新市镇D1地块土地储备项目位于上海浦东新区曹路镇,本项目服务范围东至华东路,南至秦家港路,西至华谐路,北至金海路,总用地面积约223298㎡。本项目拟通过公开采购的方式,择优选取一家供应商,对曹路新市镇D1地块进行土壤污染状况初步调查。(具体详见第三章采购需求书)。            

Brief Specification Description: The D1 plot land reserve project of Caolu New Town is located in Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai. The service area of this project extends from Huadong Road in the east, Qinjiagang Road in the south, Huaxie Road in the west, and Jinhai Road in the north, with a total land area of approximately 223298 square meters. This project plans to select a supplier through open procurement to conduct a preliminary investigation on the soil pollution status of the D1 plot in Caolu New Town. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details).            

合同履约期限:合同签订后,采购人发出进场指令并满足进场条件后30日历天提交报告成果并通过专家评审,具体实施日期以采购人通知为准,成交供应商不得以工期调整而追加费用。        

The Contract Period: After the contract is signed, the purchaser shall issue an entry instruction and submit a report on the results within 30 calendar days after meeting the entry conditions, which shall be reviewed by experts. The specific implementation date shall be subject to the purchaser's notification, and the successful supplier shall not add additional fees due to schedule adjustments.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;        

(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。        

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年10月25日至2025年11月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**

本公告的详情仅对VIP会员或SVIP员查阅,您当前的权限无法查看完整内容,请先 登录 注册 ,联系业务经理办理会员入网事宜。

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 玛纳斯县包家店镇办公楼维修建设项目竞争性磋商公告

下一篇 浙江敬霖工程咨询有限公司关于2026年“人工智能+交通宣传”创新项目的竞争性磋商公告
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021