logo
国家电网招标采购服务平台
电力能源招标网
行政辅助事项的公开招标公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115000251029146592-15285017        

Project No.: 310115000251029146592-15285017        

项目名称:行政辅助事项        

Project Name: Administrative Support Matters        

预算编号:1526-00017179        

Budget No.: 1526-00017179        

预算金额(元):6260600元(国库资金:6260600元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 6260600(国库资金:6260600元;自筹资金:0元)

最高限价(元):无        

Maximum Price(Yuan):  -        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:行政辅助事项            

Package Name: Administrative Support Matters            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):6260600.00            

Budget Amount(Yuan): 6260600.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目通过公开招标的方式,选取一家合格的供应商提供行政辅助服务。主要内容包括:(1)使用行政辅助力量配合开展各类内部辅助服务事项。(2)提供船艇驾驶服务,完成日常巡航船舶驾驶、应急值守、协助执法、船艇日常维护等日常服务。(3)配合采购人生态环境执法领域船舶驾驶、内部辅助管理服务事项。(具体详见第三章采购需求书)            

Brief specification description or basic overview of the project: This project selects a qualified supplier to provide administrative auxiliary services through an open tender process. The main contents include: (1) Utilizing administrative auxiliary resources to support various internal auxiliary service tasks. (2) Offering vessel navigation services, including daily patrol vessel operations, emergency duty shifts, law enforcement assistance, and routine vessel maintenance. (3) Assisting the purchaser in vessel navigation and internal auxiliary management services within the ecological and environmental law enforcement domain. (For specific details, refer to Chapter 3 of the Procurement Requirements Document.)            

合同履约期限:本次采购工作完成前由原服务单位继续履行服务,如本次中标人非原服务单位,在此期间所产生的服务费,按照月单价结算给原服务商至本年度新合同签订之前一个月的所有服务费用。本项目一次采购三年有效,合同一年一签。首年合同服务期限拟自2026年1月1日至2026年12月31日止,以正式合同签订为准。第二年和第三年合同根据上一年考核结果及财政预算批复情况决定合同是否续签。        

The Contract Period: Before the completion of this procurement work, the original service unit will continue to provide services. If the winning bidder is not the original service unit, the service fees incurred during this period will be settled to the original service provider at a monthly unit price for all service fees up to one month before the signing of the new contract for this year. This project is valid for three years with a one-time procurement, and the contract is signed once a year. The first year contract service period is proposed to be from January 1, 2026 to December 31, 2026, subject to the formal contract signing. The second and third year contracts will be renewed based on the assessment results of the previous year and the approval of the financial budget.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.        

(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。        

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law;
(4) This project does not allow subcontracting.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、**

本公告详情仅供VIP会员或SVIP会员查阅,您当前权限无法查看完整内容,请先 登录 注册 ,办理会员入网事宜后按照后续流程参与投标!

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 2026年黄浦江上游(金泽)水源地来水监测及预警项目的公开招标公告

下一篇 北京大学第三医院数据整合与协同处理采购项目招标公告
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021