logo
国家电网招标采购服务平台
电力能源招标网
2026年度书院镇社建条线社区辅助管理服务项目的竞争性磋商公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115142251103148309-15303323        

Project No.: 310115142251103148309-15303323        

项目名称:2026年度书院镇社建条线社区辅助管理服务项目        

Project Name: 2026 Community Auxiliary Management Service Project for the Community Development Line of Shuyuan Town        

预算编号:1525-W14217338        

Budget No.: 1525-W14217338        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2118900元(国库资金:0元;自筹资金:2118900元)

Budget Amount(Yuan): 2118900(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2118900 Yuan)

最高限价(元):包1-2102998.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2102998.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2026年度书院镇社建条线社区辅助管理服务项目            

Package Name: 2026 Community Auxiliary Management Service Project for the Community Development Line of Shuyuan Town            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):2118900.00            

Budget Amount(Yuan): 2118900.00            

简要规则描述:协助做好辖区内救助调查、社区事务宣传、台账资料整理及其他突击性、临时性、辅助性工作。(具体要求详见采购文件内采购需求。)            

Brief Specification Description: Assist in conducting relief surveys within the jurisdiction, publicizing community affairs, sorting out account books and materials, as well as handling other emergent, temporary and auxiliary tasks. (For detailed requirements, please refer to the procurement needs specified in the procurement documents.)            

合同履约期限:本合同服务期为一年,2026年03月01日至2027年02月28日止。        

The Contract Period: The service term of this contract shall be one year, commencing on March 01, 2026 and ending on February 28, 2027.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。
2)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。
3)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。
4)扶持中小企业、促进残疾人就业政策:落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Mandatory energy-saving product procurement policy: Mandatorily procure the items marked with "★" in the energy-saving product list published by the state.
Energy-saving encouragement policy: Under the same conditions of technical, service and other indicators, give priority to procuring products included in the energy-saving product list published by the state.
Environmental protection encouragement policy: Under the same conditions of performance, technical, service and other indicators, give priority to procuring products included in the environmental protection product list published by the state.
Policies for supporting small and medium-sized enterprises (SMEs) and promoting employment of persons with disabilities: Implement the measure of reserving procurement quotas, increase the share of SMEs in government procurement, and support the development of SMEs. This project is specially open for procurement by SMEs; during the evaluation, no price discount preference shall be applied        

(c)本项目的特定资格要求:(3)须具有依法注册的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);        

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) The bidder shall be a legally registered legal person or unincorporated organization (branches are not allowed to participate in the procurement activities in their own name for this project).        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年01月15日至2026年01月22日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**

本公告详情仅供VIP会员或SVIP会员查阅,您当前权限无法查看完整内容,请先 登录 注册 ,办理会员入网事宜后按照后续流程参与投标!

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 环境保护税纳税辅导服务项目竞争性磋商公告

下一篇 吉林百达工程项目管理有限公司关于通榆县2025年卫片执法检查图斑外业、内业核查上报工作的竞争性磋商公告
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021