logo
国家电网招标采购服务平台
电力能源招标网
产业区综合公交枢纽达标实施工程的竞争性磋商公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310000000250418103426-00234881        

Project No.: 310000000250418103426-00234881        

项目名称:产业区综合公交枢纽达标实施工程        

Project Name: Implementation Project for Compliance of Industrial Zone Comprehensive Public Transport Hub        

预算编号:0025-W00017124        

Budget No.: 0025-W00017124        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1414100元(国库资金:0元;自筹资金:1414100元)

Budget Amount(Yuan): 1414100(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1414100 Yuan)

最高限价(元):包1-1183657.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1183657.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:产业区综合公交枢纽达标实施工程            

Package Name: Implementation Project for Compliance of Industrial Zone Comprehensive Public Transport Hub            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):1414100.00            

Budget Amount(Yuan): 1414100.00            

简要规则描述:对产业区综合公交枢纽进行达标性改造,主要工程内容包括:管理用房装饰站厅装饰、站厅装饰、给排水工程、弱电工程、标志标线等。(具体内容详见图纸及工程量清单)。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准            

Brief Specification Description: The compliance renovation of the industrial zone comprehensive public transport hub mainly includes the following engineering contents: decoration of management rooms, decoration of station halls, water supply and drainage works, weak current engineering, signs and marking lines, etc. (For specific details, please refer to the drawings and bill of quantities). The specific project contents, procurement scope, and the specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the consultation documents.            

合同履约期限:90日历天,具体开工日期以采购人开工令为准。        

The Contract Period: 90 calendar days, and the specific commencement date shall be subject to the Employer's commencement order.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关鼓励支持节能产品、环境认证产品以及支持中小企业、福利企业等的政策规定。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements the policy provisions of government procurement that encourage and support energy-saving products, environmentally certified products, as well as support for small and medium-sized enterprises, welfare enterprises, etc.        

(c)本项目的特定资格要求:1)供应商必须是中国境内注册的独立法人、其他组织;
2)具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度、有依法缴纳税收和社会保障资金的良好记录、参加政府采购活动前三年内,在经营活动中没有重大违法记录;
3)响应人须具有具备建筑工程施工总承包三级及其以上资质,同时具备有效的安全生产许可证;
4)项目负责人资格:项目负责人必为投标人本单位的工作人员,持有中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的中华人民共和国二级及以上建造师执业资格证书,注册专业须为建筑工程;以上项目负责人以在上海市住房和城乡建设管理委员会网站上查询为准,在册且无在建项目记录(同一工程相邻分段发包或分期施工的除外,拟派项目经理在招标投标文件递交时不得调整,不得有在建项目。响应文件中需提交递交截止日前3个工作日内打印的注册建造师《投标项目负责人基本情况表》(通过上海市建设市场信息服务平台https://ciac.zjw.sh.gov.cn/查询、截图)。
5)本项目不允许转包;
6)本项目不允许联合体响应。        

(c)Specific qualification requirements for this program: Suppliers must be independent legal persons/organizations registered in China;
Have good credit, sound financial systems, tax/social security payment records, and no major violations in the past 3 years;
Hold Grade 3+ general contracting qualification for construction engineering and valid Safety Production License;
Project leader must be bidder's employee, holding Class II+ constructor license (construction engineering), verified on Shanghai Municipal Commission's website with no ongoing projects (except phased construction of the same project). Response documents must include the leader's basic info form printed within 3 working days before deadline (via https://ciac.zjw.sh.gov.cn/);
No subcontracting;
No joint bids.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年06月30日至2025年07月07日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**

本招标项目仅供正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击 登录 注册 ,联系工作人员办理会员入网事宜,成为正式会员后方可获取详细的招标公告、报名表格、项目附件及部分项目招标文件等。

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 中国特种设备检测研究院国投云顶湄洲湾电力有限公司 #3、#4锅炉定期检验辅助工作竞争性磋商

下一篇 乌兰浩特市斯力很现代农业园区管理委员会斯力很现代农业园区明星村2025年冷棚种植基地配套冷藏库及包装建设项目竞争性磋商公告
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021