*一、项目基本情况
项目编号:310115000250424105567-15251493
Project No.: 310115000250424105567-15251493
项目名称:张江科学城企业服务中心项目
Project Name: Zhangjiang Science City Enterprise Service Center Project
预算编号:1525-00012239
Budget No.: 1525-00012239
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2700000元(国库资金:2700000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2700000(National Treasury Funds: 2700000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:张江科学城企业服务中心项目
Package Name: Zhangjiang Science City Enterprise Service Center Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2700000.00
Budget Amount(Yuan): 2700000.00
简要规则描述:为更好地推进企业服务中心的建设,形成企业服务高效有序的工作机制,拟通过公开竞争性磋商的方式择优选取一家合格的运营机构,负责落实企业服务的运营和管理,主要包括:日常企业服务、项目帮办服务、强化服务体系、投资促进工作、重点项目落地等。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: In order to better promote the construction of enterprise service center and form an efficient and orderly working mechanism of enterprise service, it is planned to select a qualified operating organization through open competitive consultation to be responsible for the operation and management of enterprise service, which mainly includes: daily enterprise service, project assistance service, strengthening service system, investment promotion work, and landing of key projects. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)
合同履约期限:自2025年10月1日至2026年9月30日。
The Contract Period: From October 1st, 2025 to September 30th, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小型和微型企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the measures of reserving shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: this project is specially designed for small and micro enterprises to purchase, and small and micro enterprises do not implement price deduction concessions during the review. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law; (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;