*一、项目基本情况
项目编号:310115000250722124472-15260405
Project No.: 310115000250722124472-15260405
项目名称:2025年垃圾厢房微专精升级改造服务项目
Project Name: 2025 Service Project of Micro-specialization and Renovation of Garbage Compartment
预算编号:1525-W00014748
Budget No.: 1525-W00014748
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3210000元(国库资金:0元;自筹资金:3210000元)
Budget Amount(Yuan): 3210000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3210000 Yuan)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年垃圾厢房微专精升级改造服务项目
Package Name: 2025 Service Project of Micro-specialization and Renovation of Garbage Compartment
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3210000.00
Budget Amount(Yuan): 3210000.00
简要规则描述:根据《关于印发〈2024年上海市生活垃圾分类精品小区(村)建设、可回收物回收体系改造提升工作安排〉的通知》(沪分减联办[2024]3 号)和《关于印发〈浦东新区持续优化生活垃圾全程分类体系工作方案〉的通知》(浦分减联办[2024]1号)等文件要求,拟对建业新村、华丰大楼、西三高层小区垃圾投放点位进行精品提升,东方城市花园、东丽苑、东林小区等39个点位进行专项更新,改造内容包括打造一米花园、安装垃圾分类宣传地插、设计和悬挂垃圾分类宣传横幅等。质保期自验收合格之日起不少于1年。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: For details, please refer to the Chinese announcement
合同履约期限:自合同签订之日起45天内完成全部安装、调试及验收工作。
The Contract Period: Complete all installation, commissioning and acceptance within 45 days from the date of signing the contract.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣优惠。(2)残扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;