*一、项目基本情况
项目编号:310115125250724124787-15260793
Project No.: 310115125250724124787-15260793
项目名称:张江镇城镇非居建筑和农村非居建筑专项排查技术服务项目
Project Name: Zhangjiang Town Urban Non Residential Buildings and Rural Non Residential Buildings Special Investigation Technical Service Project
预算编号:1525-125170163
Budget No.: 1525-125170163
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1300000元(国库资金:1300000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1300000(National Treasury Funds: 1300000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1300000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1300000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:张江镇城镇非居建筑和农村非居建筑专项排查技术服务项目
Package Name: Zhangjiang Town Urban Non Residential Buildings and Rural Non Residential Buildings Special Investigation Technical Service Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1300000.00
Budget Amount(Yuan): 1300000.00
简要规则描述:贯彻落实市委、市政府关于开展城镇非居、农村非居建筑专项排查的指示精神,本次需对新区下发清单,城镇非居建筑1119栋、农村非居建筑4579栋,合计5698栋非居房屋进行安全排查。
Brief Specification Description: To implement the instructions of the Municipal Party Committee and Municipal Government on conducting special inspections of non residential buildings in urban and rural areas, a list of 5698 non residential buildings, including 1119 urban non residential buildings and 4579 rural non residential buildings, need to be issued for safety inspections in the new area.
合同履约期限:合同签订后至2025年8月31日完成整个服务,并通过采购人验收。
The Contract Period: After the contract is signed, the entire service will be completed and accepted by the purchaser by August 31, 2025.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目(■是 □不是)专门面向中小企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project (■ Yes □ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(2)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (2) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;